九江闻雁翻译赏析
本文已影响6.43K人
本文已影响6.43K人
九江闻雁翻译赏析,这是南宋陈均时任江西提刑时写的一首“思乡”的七言绝句,下面一起来赏析下吧。
九江闻雁翻译赏析
九江闻雁
宋-陈均
烟波渺渺梦悠悠,家在江南海尽头。
音信稀疏兄弟隔,一声新雁九江秋。
翻译:
九江上烟波渺茫,飞向家乡的梦,也一样辽远悠长;我思念的故乡,在江南天涯海角的地方。
书信稀少,兄弟相隔,猛然传来一声大雁的鸣叫,九江的秋天,又来到我的身旁。
注释:
九江:地名,在今江西境内。
渺渺:幽远貌;悠远貌。
海尽头:指遥远的地方。
赏析:
这首绝句妙在头尾两句。
首句似乎是将崔颢“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁”和岑参“枕上片时春梦中,行尽江南数千里”加以熔化提炼而成,七个字里景中含情,情中含景,语言简练,感情浓郁。而“渺渺”和“悠悠”两个重叠词,把“故园渺何处,归思方悠哉”(韦应物《闻雁》)这一意境渲染、烘托出来,使感情色彩显得更浓重,收到情景相生的艺术效果。
末句又像是把吴融“独羡一声南去雁,满天风雨到汀洲”,钱起“俱是南来客,怜君缀一行”,姜夔“年年数尽秋风字,想见江南摇落时”熔化提炼而成。这种“以写景之心理言情,则身心中独喻之微,轻安拈出”的手法最妙。诗中之“雁”:秋去春来的候鸟鸿雁,和月亮一样,也是触动诗人们乡思的重要媒介,因而在乡思类诗词中出现的频率也非常高。如:“烟渡渺渺梦悠悠,家在江南海尽头。音信稀疏兄弟隔,一声新雁九江秋。”《九江闻雁》(陈均)“一声新雁”和“九江秋”构成因果关系,看似很不合情,却是顺理成章,因为大雁南飞代表了秋天的到来,而这新雁一声最能触动人的乡思。
忆江南·春去也原文翻译及赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
蝶恋花辛苦钱塘江上水王国维翻译及赏析
满江红汉水东流辛弃疾翻译及赏析
九江市九江县候鸟观赏地
临江仙孤雁赏析
庚戌岁九月中于西田获早稻翻译赏析
满江红昼日移阴原文及翻译赏析
金陵望汉江李白拼音版 金陵望汉江翻译及赏析
春夜洛城闻笛拼音版 春夜洛城闻笛古诗翻译及赏析
满江红山居即事辛弃疾翻译及赏析
寄江州白司马杨巨源翻译赏析
同李十一醉忆元九翻译及赏析
江楼感旧赵嘏拼音版 江楼感旧翻译及赏析
送门人欧阳秀才游江西翻译及赏析
临江仙荷叶荷花何处好原文及翻译赏析
【古诗感遇江南有丹橘张九龄带拼音版】古诗感遇张九龄江南有丹橘翻译 古诗感遇张九龄江南有丹橘赏析
寒食江畔白居易注音版 寒食江畔原文、翻译及赏析
九日齐山登高翻译及赏析
敕借岐王九成宫避暑应教原文翻译及赏析