太原早秋李白拼音版 太原早秋翻译及赏析

本文已影响6.06K人 

太原早秋李白拼音版,这是唐代诗人李白写的一首五言律诗,诗中通过对早秋自然环境的描写表达了诗人的思乡之情。下面一起来赏析下吧。

太原早秋李白拼音版

tài yuán zǎo qiū

太原早秋

唐-李白

suì luò zhòng fāng xiē,shí dāng dà huǒ liú。

岁落众芳歇,时当大火流。

shuāng wēi chū sài zǎo,yún sè dù hé qiū。

霜威出塞早,云色渡河秋。

mèng rào biān chéng yuè,xīn fēi gù guó lóu。

梦绕边城月,心飞故国楼。

sī guī ruò fén shuǐ,wú rì bù yōu yōu。

思归若汾水,无日不悠悠。

翻译:

光阴逝去,花草渐渐凋零;随着大火星渐渐西移,夏天慢慢离去。

秋霜早早地从北方来到这里,黄河以北已经呈出一派秋天的气息。

夜夜秋梦都缠绕着边城上空的月亮,心却随着月光回到了家乡的楼上。

思乡之情就像这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡。

太原早秋李白拼音版 太原早秋翻译及赏析

注释:

太原:即并州,唐时隶河东道。

岁落:光阴逝去。众芳歇:花草已凋零。

大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《诗经·七月》“七月流火”即指此星。这颗星每年夏历五月的黄昏出现于正南方,位置最高,六七月开始向下行,故称“流火”。时当大火流,即时当夏历七月之后。张衡《定情歌》:“大火流兮草虫鸣。”《图书编》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,则下而西流矣。”

塞:关塞,指长城。李白北游曾到雁门一带的关塞上。秋天了,他想到塞外,当早感霜威。

云色渡河秋:云彩飘过黄河,也呈现秋色。

故国:家乡。

汾水:汾河。黄河第二大支流,发源于山西宁武县管涔山,流经山西中部、南部入黄河。《唐六典注》:汾水出忻州,历太原、汾、晋、绛、蒲五州,入河。《太平寰宇记》:汾水,出静乐县北管涔山,东流入太原郡界。

赏析:

这首诗是诗人在公元735年(唐玄宗开元二十三年)秋天应友人元演之邀来到太原,时历半载,终未能得到实现抱负的机会,有怀归之意写下的。诗中通过对早秋自然环境的描写,表现了诗人羁旅他乡,时时刻刻不在思念着自己的家乡和亲人,以及渴望归乡的急切心情。

诗歌开头两句借自然景物含蓄地表明了诗歌所描写的季节——早秋。从律诗的结构来说,这一联是起。颔联,承接首联的“早秋”,直接描写了太原早秋的自然气候。特别要注意的是诗人为了更好地表现太原自然地理条件的特点,除了用词语描写外,诗人还运用了镶嵌的修辞手法,也就是在两句末镶嵌了“早”、“秋”两字,巧妙点题。颈联转写作者自己,写诗人虽然归家的愿望不能立即实现,但是却归心似箭,诗人的那颗心早已飞回了故乡的家园。尾联是合,诗人为了强调自己的“思归”之情的深远,也通过日夜不停的汾河水不停流淌为喻,形象而生动地表现出了自己日夜思归的情怀。

这首诗设喻新奇巧妙,结构严整,感情真挚,格调高远。

相关内容

热门精选