孤山寺端上人房写望翻译
本文已影响1.23W人
本文已影响1.23W人
孤山寺端上人房写望翻译,孤山寺是诗人在杭州西湖所隐居的一座寺庙,端上人是一名和尚,这首诗就是诗人在寺中隐居所作的一首古诗,那么具体的内容我们一起来看看吧。
孤山寺端上人房写望翻译
孤山寺端上人房写望
林逋 〔宋代〕
底处凭阑思眇然,孤山塔后阁西偏。
阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
迟留更爱吾庐近,只待重来看雪天。
译文
黄昏时分,凭栏何处,思绪才如此飘渺无际?就在那孤山塔后小阁西边幽僻的僧房。
纵目远眺,映入眼帘的森森树林,阴阴寺院,暗淡得像一帧退了色的古画;而葑田块块,在水面上零星飘荡,又仿佛是棋盘上割下来的方格子。
秋色苍然,万物萧索,惟有归鸟偶尔掠过;夕阳西沉,安谧、朦胧,但见寒烟缕缕升起。
更爱它与我的庐舍邻近。等那雪花纷飞之时,我要重来,观赏那银装素裹的景致。
孤山寺端上人房写望翻译
注释
孤山:指浙江杭州西湖的孤山,时诗人隐居在此。端上人:名端的和尚。上人:佛教称具备德智善行的人。用作和尚的尊称。写望:写望见之景。
底处:何处。阑:同“栏”,栏杆。眇(miǎo):通“渺”,远貌。此处指思绪悠长。
偏:侧。
“阴沉”句:意谓色泽黯淡的林间寺庙像一幅画。阴沉:色泽黯淡。
“零落”句:意谓零星飘在水面上的一块块架田就像棋盘上的方格子。枰(píng):棋盘。此处以棋盘方格喻架田。葑(fèng)上田:葑,菰根,即茭白根。葑上田,又称架田,在沼泽中以木作架,铺上泥土及水生植物而浮于水上的农田。
庐:房舍。
题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人翻译
示张寺丞王校勘的翻译
牂柯江上偶然作全祖望翻译及注释
【雨中登岳阳楼望君山二首拼音】雨中登岳阳楼望君山二首赏析 雨中登岳阳楼望君山二首翻译
曾巩甘露寺多景楼翻译
望湘人春思翻译及解析
荆渚中流回望巫山无复一点戏成短歌翻译
圣果寺古诗原文及翻译
下终南山过斛斯山人宿置酒翻译
送杨山人归嵩山李白翻译
【古诗感遇孤鸿海上来张九龄带拼音版】古诗感遇孤鸿海上来翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
题扬州禅智寺古诗翻译
【古诗感遇孤鸿海上来张九龄带拼音版】古诗感遇孤鸿海上来翻译 古诗感遇孤鸿海上来赏析
登总持寺浮图原文翻译
宝宝哭声翻译
真兴寺阁苏轼翻译
【望江南天上月古诗带拼音版】望江南天上月古诗翻译 望江南天上月古诗赏析
宿云门寺阁翻译
开圣寺温庭筠翻译