咏零陵赏析 咏零陵欧阳修翻译
本文已影响2.59W人
本文已影响2.59W人
咏零陵赏析,这首诗是欧阳修被贬为永州司马时所作,诗中描述了零陵的山水风景,下面一起来赏析下吧。
咏零陵赏析
咏零陵
宋-欧阳修
画图曾识零陵郡,今日方知画不如。
城郭恰临潇水上,山川犹是柳侯余。
驿亭幽绝堪垂钓,岩石虚明可读书。
欲买愚溪三亩地,手拈茅栋竟移居。
注释:
画图:对山水自然景观,泼墨为图,谓之画图。曾识:曾经认识。
方:用作时间副词。才,方才。欧阳修《朋党论》:“及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟。”不如:不及,比不上。谓前者比不上后者,即零陵郡胜过画图。
城郭:城,本指都邑四周用作防御的城垣。郭,本指外城。城郭,为都邑之称,这里指永州府古城。恰:正好。
山川:山河。柳宗元贬永州,写了大量的山水游记(如“永州八记”),并以物自喻,以身相许,山山水水都投入了自己的身影,故说“山川犹是柳侯余”。柳侯:1104年(宋崇宁三年),宋徽宗赵佶赐封柳宗元为“文惠侯”,世人敬称“柳侯”。余,剩,引申为遗留、遗存。杜甫《登衮州城楼》:“孤嶂秦碑在,荒城鲁殿余。”
驿亭:古时在大道上所设立的交通站,是供行旅途中歇宿的处所。幽绝:幽,僻静。绝,极。幽绝,形容十分寂静,引申为幽雅。堪:可,能。垂钓:钓鱼。
岩石:指岩洞,如朝阳岩。虚明:虚,空。明,光明。虚明,谓岩洞宽阔明亮。
拈:用手指头取物。茅栋:茅,即白茅,俗称茅草。栋,房屋的正梁。茅栋,即茅秆。移居:挪动居所。陶渊明有《移居二首》,均写与南村邻人的交往过从,表现了与民同乐的浩然胸襟。欧阳修欲在愚溪筑草堂而居,略取其意。
赏析:
这首七律,首联以肯定和否定相叠的方式来写总的感觉,提挈全篇。颔联、颈联铺写城郭、山川、驿亭、岩石等典型景物,以点带面,活现了零陵的真面目。尾联画龙点睛,曲终奏雅,巧用移居事,使描绘的所有物象都获得了灵魂。通篇即兴即事,信笔点染,全以口语道出,但天巧偶发,外质内秀,富有自然真率、似俗实雅的韵致。
针灸阳陵泉作用 阳陵泉针刺深度
古诗朝天子咏喇叭拼音版 朝天子咏喇叭翻译赏析
【侍宴咏石榴全诗带拼音版】侍宴咏石榴全诗翻译 侍宴咏石榴全诗赏析
【阳陵泉】阳陵泉的准确位置图 阳陵泉的作用
【古诗咏史左思带拼音版】古诗咏史左思翻译及赏析
大陵穴
巴陵夜别王八员外拼音版 巴陵夜别王八员外翻译及赏析
咏山泉古诗带拼音版 咏山泉古诗赏析翻译
【武陵春春晚李清照古诗带拼音版】武陵春春晚李清照古诗翻译 武陵春春晚李清照古诗赏析
齐天乐烟波桃叶西陵路拼音版 齐天乐烟波桃叶西陵路吴文英翻译赏析
醉落魄咏鹰拼音版 醉落魄咏鹰翻译及赏析
严郑公宅同咏竹翻译及赏析
【古诗西施咏王维加拼音朗读】古诗西施咏王维赏析 古诗西施咏王维翻译
送周子充左史奉祠归庐陵翻译及赏析
【双双燕咏燕古诗带拼音版】双双燕咏燕古诗翻译 双双燕咏燕古诗赏析
咏鹅古诗拼音版解析 咏鹅古诗的意思翻译
咏白海棠薛宝钗翻译与赏析
霓裳中序第一茉莉咏翻译及赏析
【元夕去年元夜时欧阳修古诗带拼音版】元夕去年元夜时欧阳修古诗翻译 元夕去年元夜时欧阳修古诗赏析
【咏荆轲陶渊明拼音版】咏荆轲陶渊明翻译 咏荆轲陶渊明赏析