采桑子十年前是尊前客赏析
本文已影响1.63W人
本文已影响1.63W人
采桑子十年前是尊前客赏析,这是北宋著名文学家欧阳修怀念洛阳友人及洛中生活写的一首词,下面一起来赏析下吧。
采桑子十年前是尊前客赏析
作者:欧阳修 朝代:宋代
原文:
十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。老去光阴速可惊。
鬓华虽改心无改,试把金觥。旧曲重听。犹似当年醉里声。
拼音解读:
shí nián qián shì zūn qián kè ,yuè bái fēng qīng ,yōu huàn diāo líng 。lǎo qù guāng yīn sù kě jīng 。
bìn huá suī gǎi xīn wú gǎi ,shì bǎ jīn gōng 。jiù qǔ zhòng tīng 。yóu sì dāng nián zuì lǐ shēng 。
翻译:
十年前,酒席宴上我是客人。春风得意前途亮。如今好友相继离去,忧愁疾患催人朽。想起了往事,倍觉光阴流转如此迅速。
鬓发虽已经变成了白色,但是我的心没改变,如今在酒席前仍把酒杯端起。旧曲重听心里觉着耳熟,就好似当年醉里听。
注释:
①凋零:本意为花草树木凋落。此处比喻为人事衰败。
②鬓华:两鬓头发斑白。
③试把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。
赏析:
此词开头是回忆。十年以前,是一个概数,泛指他五十三岁以前的一段生活。那一时期,他曾出守滁州,徜徉山水之间,写过著名的《醉翁亭记》。后来移守杨州,又常常到竹西、昆冈、大明寺、无双亭等处嘲风咏月、品泉赏花;特别是仁宗嘉祐中,很顺利地由礼部侍郎拜枢密副使,迁参知政事,最后又加了上柱国的荣誉称号。这期间,多少人生况味,他只以“月白风清”四字概括。“月白风清”四字,色调明朗,既象征处境的顺利,也反映心情的愉悦,给人的想象是美好、广阔的。至“忧患凋零”四字,猛一跌宕,展现十年以后的生活。这一时期,他的好友梅尧臣、苏舜钦相继辞世。友朋凋零,引起他的哀痛。英宗治平二年,他又患了消渴疾。老病羸弱,更增添他的悲慨。后来英宗去世,神宗即位,他被蒋之奇诬陷为“帷薄不修”,“私从子妇”;又因对新法持有异议,受到王安石的弹劾。这对他个人来说,可谓种种不幸,接踵而来。种种不幸,他仅以“忧患凋零”四字概之,以虚代实,更有千钧之力。接着以“老去光阴速可惊”,作上片之结,语言朴质无华,斩截有力。“速可惊”三字,直似从肺腑中发出。
此词下片承前片意脉,有如藕断丝连;但感情上骤然转折,又似异军突起。时光的流逝,不幸的降临,使得词人容颜渐老,但他那颗充满活力的心,却还似从前一样,于是他豪迈地唱道“鬓华虽改心无改”!他是把一腔忧愤深深地埋藏心底,语言虽豪迈而感情却很沉郁。这里,词人久经人世沧桑、历尽宦海浮沉的老辣性格,似乎隐然可见。以纵酒寻欢来慰藉余年,其中渗透着人生无常、及时行乐的思想感情。词中接下去就说“试把金觥”。金觥,大酒杯。《诗·周南·卷耳》:“我姑酌彼兕觥,维以不永伤”,本来就有销愁的意思;但此词着一“把”字,便显出豪迈的气概。
结尾二句紧承前句。词人手把酒杯,耳听旧曲,似乎自己仍陶醉往日的豪情盛慨里。这个结尾正与起首相互呼应,相互补充。这里,词人说“旧曲重听,犹似当年醉里声”,便补足了前面的意思,首尾相应,运转自如,于是便构成了统一的艺术整体。曲既旧矣,又复重听,一个“旧”字,一个“重”字,便把词人的感情和读者的想象带到十年以前的环境里。
这首词以情语取胜,即使谈到十年前后的景况,也是抒发感情时自然而然地带出来的,因而情感充沛,有一气呵成之势;又沉郁顿挫,极一唱三叹之致,已颇具豪放派之词风。 [3]
本篇情感强烈深沉而激昂,可谓伤而不靡,哀而不沉,字里行间蕴藏着慷慨之气,开启苏辛,在词史上具有承前启后的意义。
十年前和现在最大的区别是什么 十年前和现在的区别
临江仙斗草阶前初见赏析
贺新郎挽住风前柳赏析
剑客齐己古诗赏析
思佳客闰中秋赏析
殿前欢楚怀王赏析
山行留客原文翻译赏析
【客从远方来带注音版】客从远方来翻译 客从远方来赏析
春日客怀拼音版 春日客怀于谦赏析
殿前欢畅幽哉贯云石赏析
州宅堂前荷花赏析翻译
前出塞九首其八赏析
早秋客舍古诗拼音版 早秋客舍杜牧赏析
送客归京拼音版 送客归京翻译和赏析
客游李贺翻译赏析
【采桑子恨君不似江楼月古诗带拼音版】采桑子恨君不似江楼月古诗翻译
北芒客舍刘伶赏析
客中初夏古诗带拼音版 客中初夏司马光赏析
腊前月季拼音版 腊前月季杨万里赏析
客发苕溪拼音版 客发苕溪赏析及翻译
鹧鸪天陌上柔桑破嫩芽赏析
送客之江西古诗赏析
送蜀客雍陶赏析
客意元好问翻译及赏析
思佳客癸卯除夜赏析
长亭怨慢雁朱彝尊赏析
临江仙四海十年兵不解的赏析
年我国民营医院前景分析
采苓诗经拼音版 诗经采苓原文及翻译赏析
殿前欢大都西山赏析